Language Fallback
ב Windows Vista, שמו הרבה דגש על ענייני ריבוי השפות. כלומר, סוף סוף תמיכה מוחלטת בשפות. אין כבר את ערכות הMUI בתשלום, אלא הכל באותה מערכת. ובהחלט אם נכנסים לכל מיני תיקיות מערכת ב Program Files, נוכל תמיד לראות את הדבר הזה:
זאת התיקייה של Windows Mail, תוכל האימייל של Windows Vista. יש לנו תיקייה בשם en-US, שמכילה קבצי MUI:
הקבצים הללו, הם קבצי ריבוי השפות. כלומר, אם נפתח תיקייה בשם he-IL ונשנה את קבצי השפה האלה, למעשה ניצור culture חדש וניצור עבורו תיקיית ממשק משתמש.
גם בגאדג'טים בויסטה, יש תמיכה בריבוי שפות. אם בגאדג'ט אני אשים תיקייה ואתן לה שם של איזושהי culture, במידה והמשתמש עובד עם הגדרות התרבות הללו, קבצי הGUI יישלפו מהתיקייה הזאת:
אם המשתמש בתרבות קל en-US, ישמשו אותו הקבצים שבתיקייה en-US, ואם הוא he-IL קבצים משם תואם של תיקייה ישמשו אותו.
ממשק המשתמש יכול להיות בקלות רבה מאד מרובה שפות.
השאלה שנשאלת, היא מה קורה אם המשתמש הוא מהתרבות en-UK. במקרה הזה, אין לו תיקייה חופפת במערך התיקיות של הגאדג'ט. איזה GUI הוא יראה במקרה הזה?
התשובה, נעוצה ביכולת ששולבה בויסטה בשם Lnaguage Fallback, שאומרת דבר כזה- "תרבות מסויימת רצוייה לנו, אבל קבצי לוקאליזציה עבורה. בואו נמצא את הדבר שהכי קרוב". אם התרבות היא en-UK, נועבר אוטומטית לתיקייה en-US, כי זה הכי קרוב. אם היינו עושים תיקייה בשם en, כלומר, שם כללי לכל אלה ששפתם אנגלית, המעבר היה לשם.
מה שאומר, שהזרימה היא מהממוקד לכללי. אם התרבות קיימת, היא זאת שתשמש אותנו. אולם, אם אין ממשק מותאם ל culture אליו מוגדר המחשב, נועבר ליותר ויותר כללי, עד, שבמידה ואין התאמות בכלל, בתחום הגאדג'טים, נעבור לממשק שנמצא ב root של הגאדג'ט. זאת המהות של Language Fallback - לנסות למצוא התאמה כמה שיותר ממוקדת, ובמידה ואין, ללכת לכיוון הכללי יותר שלב אחר שלב.