Subscribe in a reader
פוסט בעברית לשם שינוי.
במסגרת דיונים על תרגום עברי להנחיות הנגישות לאינטרנט אנחנו מחפשים תרגום למונח “User-Agent”.
כרגע הגענו לתרגום: “תוכנות הצגה”.
אשמח לשמוע את דעתכם בנושא, ו/או רעיונות חלופיים.
עברית באמת שפה קשה
אולי מזהה משתמש ? מצרף משתמש ?
איך הגעתם לתרגום? לא ירדתי לסוף דעתכם.
היי דניאל,
הגענו לזה מתוך המשמעות, ולא בתרגום המילולי.
בהנחיות הנגישות, המושג User-Agent מתייחס לכל תוכנה בה המשתמש נעזר כדי "לראות" את האתר.
תצוגה, לא חייבת להיות ויזואלית, לכן גם מקריא מסך יכול להיקרא "תוכנת הצגה"
תודה על התגובה.