למה כנראה לא תראו אותי מרצה בכנס IDCC
לפני כשבוע קיבלתי מכתב (יחד עם הרבה אחרים) מגיא בורשטיין, ממיקרוסופט, שמספר לי על כנס IDCC ומבקש שאגיש הצעות להרצאות לכנס. הכנתי תקציר לתשע הרצאות בתחומים שונים שאני עוסק בהם ושלחתי לאתר.
לאחר כיממה קיבלתי תגובה, שכללה מידע כללי, וגם בין השאר ביקשה לשלוח מחדש את כל ההצעות באנגלית (אתם יכולים להבין מזה ששלחתי את כל ההצעות בעברית). הגבתי לבקשה וביקשתי שישקלו שוב את הנקודה הזו, כי בכל אופן הכנס בישראל, והמרצים מרצים בעברית. היום קבלתי תשובה סופית שאי אפשר.
הבלוג שלי נכתב בעברית מהסיבות הללו ואני לא מתנצל על זה. אז החלטתי לעשות מעשה ולכתוב מכתב לכל המעורבים, וחשבתי שכדאי גם לפרסם אותו בבלוג (קצת מקוצר)
להלן המכתב ----------------------------------------->
הי כולם,
אני מתנצל מראש על זה שאני מטריח את כולכם על נושא שאולי נראה שולי ולא חשוב, אבל לי זה חשוב.
כמו כולכם קיבלתי את הדואל הזה והפיסקה שהטרידה אותי היא:
"כמו כן, שים לב כי למרות שמתוכננת תמיכה בריבוי שפות בעתיד, כיום האתר כתוב בשפה האנגלית, ועל כן במידה וההצעה שנשלחה על ידך נכתבה בעברית, אבקשך לשלוח שוב נוסח מתורגם לאנגלית על מנת לשמור על אחידות באתר."
שלחתי תגובה שהחלק החשוב בה הוא:
אני ישראלי, שחי בישראל, מדבר עברית. קהל היעד שלי הוא ישראלים שחיים בישראל ומדברים עברית. הכנס מתנהל בארץ, המרצים מדברים בעברית. לא מקובלת עלי הדרישה שהחומר יהיה רק באנגלית. אני מבקש שתבדקו שוב את הדרישה הזו.
היום קיבלתי תשובה סופית מחן, שאומרת שלא יוכנסו לאתר תכנים בעברית כי זה "פשוט לא נראה טוב שחלק מההצעות הינן בשפה שונה וכיווניות שונה משל השאר."
אני מתנצל, אבל אני חושב ששימוש בעברית, בכנס שמתנהל בארץ, בעברית, יותר חשוב משיקולי אסתטיקה ויופי. אני לא מוכן לתרגם את ההצעות שלי לאנגלית רק משיקולי "יופי". אני כותב ומדבר לקהל עברי, הבלוג שלי עברי, אני מנסח תכנים יותר טוב בעברית, אני מתבטא יותר טוב בעברית. אני מודע היטב עד כמה האנגלית שלי "ישראלית", אני מבין שבכנס בינלאומי באירופה או באמריקה, אנגלית היא השפה המשותפת. אבל אנחנו בארץ ישראל, וזה כנס ישראלי.
רק רציתי שתדעו.